1 00:00:00,000 --> 00:00:05,025 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,025 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,420 --> 00:00:09,095 Episode 53 4 00:00:11,025 --> 00:00:14,088 What are you doing here? 5 00:00:15,071 --> 00:00:17,153 Did you hear me? 6 00:00:17,215 --> 00:00:20,895 What are you doing here at the East Palace? 7 00:00:21,461 --> 00:00:28,542 Does the Crown Prince know about his condition, Your Highness? 8 00:00:30,458 --> 00:00:36,760 Does he know what illness he has? 9 00:00:36,976 --> 00:00:40,150 How do you...? 10 00:00:42,762 --> 00:00:47,332 Answer me, Consort Sook. How do you know this? 11 00:00:47,490 --> 00:00:50,680 He came to see me earlier today. 12 00:00:50,890 --> 00:00:51,961 What...? 13 00:00:52,162 --> 00:00:57,830 He said that he had no right to be Crown Prince. 14 00:00:58,095 --> 00:01:01,299 He said he would not allow Prince Yeon Ing to be hurt. 15 00:01:01,479 --> 00:01:05,613 What does that mean, Your Highness? 16 00:01:14,707 --> 00:01:18,852 What do you mean by that? 17 00:01:19,040 --> 00:01:23,361 You have been suffering secretly from an illness? 18 00:01:35,621 --> 00:01:42,013 Please, my son! You must not do this! 19 00:01:48,085 --> 00:01:50,443 If he has gone to the Grand Palace, 20 00:01:50,664 --> 00:01:53,075 Could he have decided... 21 00:01:53,247 --> 00:01:57,220 ...to tell His Majesty about his condition himself? 22 00:01:57,320 --> 00:02:02,222 What's going to happen now, Your Highness? 23 00:02:21,906 --> 00:02:24,357 My son! 24 00:02:47,812 --> 00:02:50,212 Please tell me I'm wrong! 25 00:02:51,700 --> 00:02:57,377 Please tell me you didn't tell His Majesty. 26 00:03:03,027 --> 00:03:09,220 We should have done this from the very beginning, Mother. 27 00:03:09,609 --> 00:03:14,237 You should not have hidden this truth. 28 00:03:14,459 --> 00:03:19,664 - Not from me, and not from Father. - Crown Prince! 29 00:03:20,720 --> 00:03:23,388 So are you saying you told him? 30 00:03:23,581 --> 00:03:26,585 Did you tell His Majesty? 31 00:03:28,279 --> 00:03:33,104 No! You couldn't have! 32 00:03:33,218 --> 00:03:38,593 How... how could you have done this? 33 00:03:38,739 --> 00:03:43,004 Why do you think I did this? For whom? 34 00:03:44,638 --> 00:03:49,391 It was for you! To protect you! 35 00:03:49,469 --> 00:03:53,453 But you told His Majesty? 36 00:03:53,593 --> 00:03:59,691 You told the secret that I risked my life to guard? 37 00:03:59,897 --> 00:04:03,404 Don't say that you did it for me! 38 00:04:03,995 --> 00:04:09,426 If you really cared for me, then you shouldn't have done this. 39 00:04:09,869 --> 00:04:12,876 I am the Crown Prince. 40 00:04:13,045 --> 00:04:17,589 I have never thought that I would not become King. 41 00:04:17,936 --> 00:04:23,375 Like Father, I wanted to be a King that was benevolent to his people, 42 00:04:23,410 --> 00:04:27,547 ...and prospered his nation. 43 00:04:27,998 --> 00:04:33,193 I sincerely wanted to be a good King. 44 00:04:33,651 --> 00:04:39,773 But you were going to make me a sinner against the nation and the people. 45 00:04:39,919 --> 00:04:43,446 You were going to make me a foolish King.. 46 00:04:43,542 --> 00:04:47,248 ...who couldn't perform his duty for his people. 47 00:04:47,568 --> 00:04:50,968 Crown Prince! 48 00:04:53,767 --> 00:04:56,013 Your Highness! 49 00:04:58,258 --> 00:05:00,600 It's over! 50 00:05:00,785 --> 00:05:06,478 Everything is over...! 51 00:05:38,290 --> 00:05:40,894 What are you saying? 52 00:05:41,963 --> 00:05:46,404 My son, what are you saying? 53 00:05:46,597 --> 00:05:49,023 Infertile? You? 54 00:05:49,264 --> 00:05:54,166 Why? How could this happen to you so suddenly? 55 00:05:54,303 --> 00:05:58,557 No, Father. It didn't happen suddenly. 56 00:05:58,758 --> 00:06:00,781 For the past few months, 57 00:06:00,845 --> 00:06:05,465 I had been drinking tonics to treat this condition. 58 00:06:06,567 --> 00:06:08,311 What? 59 00:06:08,412 --> 00:06:14,425 I may not be able to sire any children, Father. 60 00:06:14,862 --> 00:06:19,609 That is my illness, Father. 61 00:06:20,963 --> 00:06:25,171 But no one knew of my condition, 62 00:06:25,227 --> 00:06:30,212 Because the herbs for the tonic were brought in from outside. 63 00:06:31,280 --> 00:06:39,486 Father, the reason Mother brought in these herbs secretly was because she was afraid. 64 00:06:39,648 --> 00:06:44,510 She was afraid only for me. 65 00:06:45,641 --> 00:06:50,151 So please forgive her, Father. 66 00:06:50,254 --> 00:06:56,729 I'm sure she wasn't going to hide it forever. 67 00:06:58,720 --> 00:07:01,524 My son... 68 00:07:11,508 --> 00:07:14,378 Infertile? 69 00:07:14,963 --> 00:07:21,189 How could he be infertile? How? 70 00:07:26,900 --> 00:07:28,431 My Lord. 71 00:07:29,132 --> 00:07:30,275 Inspector. 72 00:07:30,435 --> 00:07:34,661 Is it true that His Majesty knows everything now? 73 00:07:34,712 --> 00:07:40,789 I think so. Let's hurry. Chief Suh is waiting for us. 74 00:07:43,266 --> 00:07:49,552 The Crown Prince intended to do this even before he came to see me. 75 00:07:49,991 --> 00:07:56,416 I was naive. I should have stopped him. 76 00:07:56,617 --> 00:07:59,490 Why are you blaming yourself? 77 00:07:59,726 --> 00:08:01,616 You must be objective. 78 00:08:01,707 --> 00:08:06,561 This is the result of Consort Hui's deviousness. 79 00:08:12,101 --> 00:08:15,020 - Your Highness. - Your Highness. 80 00:08:30,144 --> 00:08:33,212 Your Highness, you must not give up so easily. 81 00:08:33,318 --> 00:08:37,552 You've endured so much to get here. 82 00:08:37,780 --> 00:08:41,669 What do I have left, Older Brother? 83 00:08:41,870 --> 00:08:46,545 The Crown Prince... the Crown Prince has fallen. 84 00:08:46,734 --> 00:08:51,167 - How can I not give up? - No, that is not so! 85 00:08:51,368 --> 00:08:55,154 His Majesty loves the Crown Prince. 86 00:08:55,398 --> 00:08:59,221 He will not cast him aside. 87 00:08:59,424 --> 00:09:03,892 No, you're wrong. 88 00:09:04,034 --> 00:09:06,814 He is the King. 89 00:09:07,025 --> 00:09:13,339 He will act as King before he acts as a father. 90 00:09:15,828 --> 00:09:20,211 Your Highness, His Majesty is here. 91 00:09:30,269 --> 00:09:32,846 Your Majesty...! 92 00:09:59,459 --> 00:10:03,095 What do we do? 93 00:10:16,524 --> 00:10:19,146 Your Majesty...! 94 00:10:19,616 --> 00:10:22,402 When did this all begin? 95 00:10:24,144 --> 00:10:30,522 When did the Crown Prince start having this condition? 96 00:10:39,105 --> 00:10:46,498 It was a year ago, after he suffered from a high fever. 97 00:10:50,259 --> 00:10:53,186 Did you just say a year? 98 00:10:54,734 --> 00:11:04,676 You mean you kept this from me for a whole year? 99 00:11:04,802 --> 00:11:07,645 Do you know what you have done? 100 00:11:07,671 --> 00:11:13,342 We could have healed him. I was going to heal him. 101 00:11:13,343 --> 00:11:15,837 - Consort Hui! - Your Majesty! 102 00:11:16,112 --> 00:11:22,091 Please... please give me a little more time. 103 00:11:22,278 --> 00:11:26,296 We are using medicinal herbs from Qing. 104 00:11:26,497 --> 00:11:29,622 They said those herbs will cure him. 105 00:11:29,884 --> 00:11:35,920 So please... Give me... give the Crown Prince another chance. 106 00:11:36,021 --> 00:11:40,675 Enough! That's enough, Consort Hui. 107 00:11:41,472 --> 00:11:44,065 Medicinal herbs from Qing? 108 00:11:44,166 --> 00:11:47,258 Your family bought them secretly? 109 00:11:47,474 --> 00:11:53,596 Is that why you refused the care of the Royal Physician and used Physician Nam? 110 00:11:55,197 --> 00:11:57,241 The Crown Prince is the heir to the throne. 111 00:11:57,342 --> 00:12:04,377 How could you treat his condition by yourself and keep it from everyone? 112 00:12:04,501 --> 00:12:08,294 Don't you realize that this may have exacerbated his condition? 113 00:12:08,564 --> 00:12:10,477 Haven't you considered that... 114 00:12:10,677 --> 00:12:13,815 Your actions may have made his condition worse. 115 00:12:13,927 --> 00:12:20,880 The Crown Prince's condition is curable. Please give me some more time! 116 00:12:21,081 --> 00:12:27,050 What? You still want another chance after all that's happened? 117 00:12:27,216 --> 00:12:30,128 What will you do with that time? 118 00:12:30,397 --> 00:12:35,925 You've mocked me and this nation with your actions. 119 00:12:36,147 --> 00:12:39,215 But you want another chance? 120 00:12:41,111 --> 00:12:43,369 If I gave you this chance, 121 00:12:43,557 --> 00:12:50,005 Did you plan to use it to cast out Prince Yeon Ing again? 122 00:12:50,280 --> 00:12:51,672 Your Majesty...! 123 00:12:51,773 --> 00:12:54,436 Did you think that I didn't know? 124 00:12:54,620 --> 00:13:02,422 Did you think that I didn't know who was behind the Soron ministers? 125 00:13:03,236 --> 00:13:05,576 Was that the reason? 126 00:13:05,786 --> 00:13:12,319 Did you do that to the young Prince because of the Crown Prince's condition? 127 00:13:12,556 --> 00:13:14,830 Your Majesty...! 128 00:13:23,820 --> 00:13:26,820 Your Majesty! 129 00:13:26,964 --> 00:13:28,884 Your Majesty! 130 00:13:30,038 --> 00:13:33,334 Please! Please I beg you, Your Majesty! 131 00:13:33,535 --> 00:13:35,415 I don't care about what you do to me. 132 00:13:35,598 --> 00:13:39,299 I will accept whatever punishment you give me. 133 00:13:39,687 --> 00:13:42,494 But not the Crown Prince! 134 00:13:42,685 --> 00:13:47,215 Please have mercy on him, Your Majesty! 135 00:13:47,403 --> 00:13:53,576 Please allow him to maintain his position, Your Majesty! 136 00:13:55,849 --> 00:13:57,847 Your Majesty! 137 00:13:58,459 --> 00:14:03,882 If that is what you truly wanted... 138 00:14:04,384 --> 00:14:07,904 You shouldn't have done this, Consort Hui. 139 00:14:08,002 --> 00:14:10,093 Your Majesty! 140 00:14:10,182 --> 00:14:16,582 So no matter what happens going forward, 141 00:14:16,778 --> 00:14:26,203 You should realize that it is a result of your actions. 142 00:14:30,690 --> 00:14:33,078 Your Majesty! 143 00:14:36,673 --> 00:14:41,200 - Your Highness! - Your Majesty! 144 00:14:41,405 --> 00:14:43,214 Your Highness... 145 00:14:44,312 --> 00:14:46,331 Your Highness...! 146 00:14:46,776 --> 00:14:50,251 Your Majesty! 147 00:14:50,825 --> 00:14:54,167 Your Majesty! 148 00:14:56,328 --> 00:15:00,744 Really? The ministers in protest are leaving? 149 00:15:00,845 --> 00:15:07,267 Yes, My Lord. For some reason, they're backing off. 150 00:15:10,671 --> 00:15:14,828 - Come now! Wait a while longer! - Don't leave! 151 00:15:24,872 --> 00:15:28,734 We should back off? Why? 152 00:15:28,835 --> 00:15:31,309 I'll explain more in detail later. 153 00:15:31,364 --> 00:15:33,841 In the meantime, please do as I ask, Your Excellency. 154 00:15:33,923 --> 00:15:37,171 But Lord Jang... 155 00:15:37,211 --> 00:15:41,918 We must not aggravate His Majesty right now! 156 00:15:42,018 --> 00:15:47,823 What? Did something happen? 157 00:15:48,061 --> 00:15:52,276 Of course not! But it's just not the right time. 158 00:15:52,377 --> 00:15:57,150 So please be a bit more patient. I'll see you later. 159 00:15:57,338 --> 00:15:58,748 Lord Jang! 160 00:15:58,807 --> 00:16:01,945 Councilor, what do you think this is about? 161 00:16:02,006 --> 00:16:06,875 - Councilor! - Are you curious, Your Excellency? 162 00:16:09,960 --> 00:16:11,371 You...! 163 00:16:11,564 --> 00:16:17,477 I believe I can give you the answer, Your Excellency. 164 00:16:23,795 --> 00:16:28,069 - Hurry! - Your Highness! 165 00:16:29,705 --> 00:16:32,866 Your Highness! 166 00:16:36,283 --> 00:16:39,384 Did something happen? 167 00:16:42,999 --> 00:16:45,377 Older Brother! 168 00:16:46,200 --> 00:16:47,904 Did you hear? 169 00:16:47,963 --> 00:16:51,381 The ministers who were in protest have all left. 170 00:16:51,476 --> 00:16:55,418 No one is demanding for my punishment anymore. 171 00:16:55,861 --> 00:16:56,897 Is that so? 172 00:16:57,097 --> 00:17:03,837 Yes, for some reason, they've all retreated. 173 00:17:03,959 --> 00:17:08,302 Perhaps they've decided to forgive me, Older Brother. 174 00:17:16,588 --> 00:17:21,452 I'm glad to hear that. I'm so happy for you, Prince Yeon Ing. 175 00:17:21,621 --> 00:17:24,044 Older Brother! 176 00:17:39,968 --> 00:17:45,015 Your Majesty, Consort Sook is here to see you. 177 00:17:48,992 --> 00:17:52,871 - Consort Sook. - Your Majesty. 178 00:17:56,825 --> 00:18:00,106 I too knew of the Crown Prince's condition. 179 00:18:00,307 --> 00:18:06,581 But I couldn't tell you even though I knew it was my duty. 180 00:18:07,435 --> 00:18:10,905 Please forgive me, Your Majesty. 181 00:18:11,450 --> 00:18:17,249 I'm sure you did so because of the Crown Prince and Prince Yeon Ing. 182 00:18:18,911 --> 00:18:20,956 It's not your fault. 183 00:18:21,144 --> 00:18:25,080 Everything is because I'm a bad King and a bad father. 184 00:18:25,187 --> 00:18:27,329 Your Majesty...! 185 00:18:27,564 --> 00:18:30,510 I don't know what to do. 186 00:18:30,869 --> 00:18:39,615 Must I ignore the situation, knowing the Crown Prince's problem? 187 00:18:41,529 --> 00:18:47,895 My heart wants to protect that boy. 188 00:18:48,605 --> 00:18:52,245 But sooner or later, his condition will be found out. 189 00:18:52,456 --> 00:18:58,295 And even if he ascends to the throne, he will never... 190 00:18:59,819 --> 00:19:01,906 Your Majesty... 191 00:19:12,238 --> 00:19:14,151 Haven't you considered that... 192 00:19:14,244 --> 00:19:18,279 Your actions may have made his condition worse. 193 00:19:19,959 --> 00:19:23,653 Did you think that I didn't know? 194 00:19:24,117 --> 00:19:32,150 Did you think that I didn't know who was behind the Soron ministers? 195 00:19:49,670 --> 00:19:53,523 Father, maybe this means we'll be reinstated to office. 196 00:19:55,389 --> 00:19:57,770 My Lord, you're here again? 197 00:19:57,971 --> 00:20:01,793 We're still in the middle of the investigation, so please stop... 198 00:20:01,907 --> 00:20:05,983 I didn't come to harass you today. I came to help you. 199 00:20:06,084 --> 00:20:12,406 - What? - We found the men you couldn't. 200 00:20:12,600 --> 00:20:13,835 Are you sure? 201 00:20:13,836 --> 00:20:19,516 That's what we said. I brought bloodshed to them. 202 00:20:19,517 --> 00:20:23,238 They should be on the brink of death right now. 203 00:20:23,437 --> 00:20:24,627 But you shouldn't do that! 204 00:20:24,728 --> 00:20:27,745 My son is not quite himself after the incident. 205 00:20:27,845 --> 00:20:30,004 But that's not the point. 206 00:20:30,063 --> 00:20:33,853 I came to make a very important testimony. 207 00:20:33,869 --> 00:20:34,853 What? 208 00:20:34,854 --> 00:20:40,323 I know who gave the orders to do this to my son. 209 00:20:40,547 --> 00:20:42,770 So who was it? 210 00:20:47,713 --> 00:20:53,138 - Are you sure? It was Madam Yu? - That's what I said! 211 00:21:00,182 --> 00:21:03,827 Father, is this the end for Jang Hee-Jae and Madam Yu? 212 00:21:03,828 --> 00:21:10,118 Of course! Remember how much I suffered at their hands? 213 00:21:10,319 --> 00:21:16,125 Father, I'm going to count down until the day Jang Hee-Jae is ruined. 214 00:21:16,705 --> 00:21:19,865 I finally found a reason to live again. 215 00:21:20,199 --> 00:21:28,630 - Mother! Mother! - My dear wife! Dear! 216 00:21:28,958 --> 00:21:32,298 Ho-Yang, has your mother gone somewhere? 217 00:21:32,485 --> 00:21:35,810 I'm not sure. 218 00:21:36,382 --> 00:21:43,840 Yoon! Yoon, you wench! I need to see that face of yours. 219 00:21:43,841 --> 00:21:48,247 - Madam, why are you acting like this? - Yoon! Get out here this instant! 220 00:21:48,248 --> 00:21:52,289 I'm going to tear you apart, Yoon! 221 00:21:54,199 --> 00:21:57,502 - What is this commotion? - Yoon! 222 00:21:57,539 --> 00:22:02,381 - I'm going to get you today, Yoon! - What? Yoon? 223 00:22:02,482 --> 00:22:04,480 That's right, Yoon! 224 00:22:04,524 --> 00:22:08,529 How dare you come here and cause this ruckus! 225 00:22:08,629 --> 00:22:13,767 You were the reason my son almost died. 226 00:22:13,768 --> 00:22:16,785 Stop spouting nonsense and leave my house. 227 00:22:16,886 --> 00:22:19,517 Get this wench out of here! 228 00:22:19,649 --> 00:22:21,301 My Lady, please stop this! 229 00:22:21,302 --> 00:22:29,072 I'm not going quietly today! I'm going to see this to the end! Yoon! 230 00:22:29,969 --> 00:22:33,120 Have you lost your mind? Stop her! 231 00:22:33,221 --> 00:22:34,912 My Lady, please stop this! 232 00:22:34,991 --> 00:22:41,136 Move aside! This wench tried to have my son killed! 233 00:22:41,158 --> 00:22:48,437 - What is this nonsense? - Oh, so you're denying it? 234 00:22:48,530 --> 00:22:51,195 Who was it that burnt down Consort Sook's house... 235 00:22:51,264 --> 00:22:55,627 ...and then tried to blame my son for it? 236 00:22:56,144 --> 00:22:57,729 What? 237 00:22:57,949 --> 00:23:00,556 Your entire household is going to be ruined. 238 00:23:00,657 --> 00:23:07,825 The Tribunal and Police Bureau are probably on their way here already to arrest you. 239 00:23:08,269 --> 00:23:10,220 Madam! 240 00:23:10,515 --> 00:23:15,400 What are you saying? What are you saying? 241 00:23:15,708 --> 00:23:18,308 You caused my son to suffer, 242 00:23:18,387 --> 00:23:23,523 So now it's your turn to suffer many times more. 243 00:23:30,154 --> 00:23:32,701 I don't know what to do. 244 00:23:32,941 --> 00:23:35,944 But sooner or later, his condition will be found out. 245 00:23:36,134 --> 00:23:40,692 And even if he ascends to the throne, he will never... 246 00:23:41,315 --> 00:23:43,281 Mother! 247 00:23:44,243 --> 00:23:45,134 Geum. 248 00:23:45,135 --> 00:23:46,955 Did you hear the news, Mother? 249 00:23:47,007 --> 00:23:50,167 The ministers have stopped demanding my punishment. 250 00:23:50,267 --> 00:23:54,889 This is because of Older Brother... I mean, His Royal Highness. 251 00:23:55,325 --> 00:23:59,543 Yes, Geum, I know. 252 00:23:59,644 --> 00:24:03,679 I won't let His Highness suffer again. 253 00:24:03,780 --> 00:24:07,305 It's true. I'll swear it to you too. 254 00:24:07,529 --> 00:24:09,861 All right. 255 00:24:17,312 --> 00:24:21,008 Your Highness, something is going on in the Palace! 256 00:24:21,119 --> 00:24:23,151 What is it? 257 00:24:38,110 --> 00:24:42,154 Did you hear the rumors? They say he's sick. 258 00:24:46,102 --> 00:24:49,686 What? The Crown Prince has an incurable disease? 259 00:24:49,787 --> 00:24:53,688 Yes, I don't know what the disease is, but... 260 00:24:54,191 --> 00:24:59,452 People are saying that there might be a funeral at the East Palace shortly. 261 00:24:59,629 --> 00:25:03,205 You fool! It's only been a short time since the Queen's funeral. 262 00:25:03,327 --> 00:25:05,706 That's what I mean! 263 00:25:05,821 --> 00:25:08,776 But I don't think the rumors are completely groundless. 264 00:25:08,843 --> 00:25:11,725 The Crown Prince has looked pale lately. 265 00:25:11,825 --> 00:25:15,901 Plus the fact that Consort Hui has been so adamantly pursuing Prince Yeon Ing. 266 00:25:16,150 --> 00:25:20,767 I wonder what this disease is? 267 00:25:21,900 --> 00:25:25,676 You mean rumors are already circulating about the Crown Prince's health? 268 00:25:25,777 --> 00:25:28,819 - Yes, that's right. - But how? 269 00:25:29,020 --> 00:25:33,579 The Grand Palace wouldn't have said anything, so who...? 270 00:25:35,810 --> 00:25:38,739 Could it be...? 271 00:25:42,472 --> 00:25:48,781 - My Lord, Consort Sook is here. - What? Consort Sook? 272 00:25:57,886 --> 00:26:02,517 - Your Highness... - Was it you? 273 00:26:03,353 --> 00:26:08,732 Was it you who spread the rumors about the Crown Prince? 274 00:26:08,933 --> 00:26:11,952 This incident isn't just about the Crown Prince. 275 00:26:11,996 --> 00:26:13,955 It's about the future of our nation. 276 00:26:14,055 --> 00:26:16,909 This secret couldn't have been kept forever. 277 00:26:16,962 --> 00:26:18,663 The future of our nation? 278 00:26:18,763 --> 00:26:20,557 Don't make excuses that you did it for the nation... 279 00:26:20,697 --> 00:26:23,021 ...when you did it for your own gain. 280 00:26:23,153 --> 00:26:27,762 I will not let you! 281 00:26:27,863 --> 00:26:32,305 - Your Highness... - You wanted me to use the nurse. 282 00:26:32,406 --> 00:26:37,737 Remember that I can always do so, Lord Jang. 283 00:26:37,838 --> 00:26:41,322 I can use that nurse to reveal your intent to use her... 284 00:26:41,458 --> 00:26:43,806 ...to threaten the Crown Prince. 285 00:26:44,006 --> 00:26:49,956 I can use her to reveal everything to His Majesty. Do you hear me? 286 00:26:55,832 --> 00:27:00,664 - Your Highness... - We must stop the rumors. 287 00:27:01,976 --> 00:27:06,789 Summon Lady Jung and Lady Nam. We must stop the palace ladies first. 288 00:27:06,890 --> 00:27:08,926 Yes, Your Highness. 289 00:27:12,737 --> 00:27:15,366 Pardon me, Your Highness... 290 00:27:15,493 --> 00:27:20,636 But you've had to suffer much because of the Crown Prince. 291 00:27:20,668 --> 00:27:23,884 There is no reason for you to do all this for him. 292 00:27:23,985 --> 00:27:28,837 I am a Royal Noble Consort of this nation. 293 00:27:29,467 --> 00:27:31,518 This isn't because I pity the Crown Prince, 294 00:27:31,541 --> 00:27:34,347 ...or because I want to protect Prince Yeon Ing. 295 00:27:34,510 --> 00:27:38,393 If the heir to the throne falls, the nation and government will collapse. 296 00:27:38,494 --> 00:27:44,275 It is my duty to protect that. 297 00:27:50,380 --> 00:27:52,474 Rumors regarding the Crown Prince? 298 00:27:52,575 --> 00:27:56,121 I'm referring to the rumors that the Crown Prince is suffering... 299 00:27:56,294 --> 00:28:00,824 ...from a condition that may prevent him from becoming King. 300 00:28:02,494 --> 00:28:05,251 Is it true, Your Highness? 301 00:28:05,463 --> 00:28:10,500 Of course not! That is preposterous! 302 00:28:10,757 --> 00:28:13,512 How can you deny what is true? 303 00:28:13,732 --> 00:28:16,273 This isn't something you can hide, Your Highness. 304 00:28:16,374 --> 00:28:17,988 How dare you suggest I'm lying! 305 00:28:18,032 --> 00:28:21,971 There is nothing wrong with the Crown Prince. 306 00:28:22,105 --> 00:28:25,233 This concerns the future of our nation. 307 00:28:25,402 --> 00:28:33,209 If the rumors are true, we cannot continue to support him. 308 00:28:40,664 --> 00:28:44,478 - Is Her Highness in? - My Lord! 309 00:28:44,659 --> 00:28:50,878 Councilor, this is Consort Sook's ruse to destabilize the Crown Prince, don't you see? 310 00:28:50,979 --> 00:28:52,520 The Third War Minister Jang Mu-Yeol betrayed my trust... 311 00:28:52,600 --> 00:28:55,133 ...and went over to Consort Sook's side. 312 00:28:55,233 --> 00:28:59,569 How can you believe his words and turn your back on us? 313 00:29:01,414 --> 00:29:06,761 - Councilor! - Your Highness! 314 00:29:11,906 --> 00:29:13,595 Your... Your Excellency! 315 00:29:13,760 --> 00:29:18,312 Looks like you have another problem, Your Highness. 316 00:29:19,156 --> 00:29:24,091 I'll take my leave so that you can make plans. 317 00:29:24,126 --> 00:29:27,803 Councilor! 318 00:29:32,528 --> 00:29:33,820 Your Highness! 319 00:29:34,075 --> 00:29:36,173 The Soron Faction is turning their back on us. 320 00:29:36,273 --> 00:29:39,770 If they leave us, there is nothing we can do to stop this. 321 00:29:39,871 --> 00:29:43,160 Your Highness, that's not important right now. 322 00:29:43,259 --> 00:29:47,304 It looks like Mother is in trouble. 323 00:29:47,488 --> 00:29:51,883 Mother? What? Why? 324 00:29:52,004 --> 00:29:55,803 - Your Highness... - Older Brother! 325 00:30:03,611 --> 00:30:05,082 Madam... 326 00:30:05,350 --> 00:30:10,388 You must leave now before the guards arrive. 327 00:30:10,534 --> 00:30:14,530 Where to? Where can I go? 328 00:30:14,631 --> 00:30:16,331 Madam... 329 00:30:23,639 --> 00:30:26,147 The Police Bureau is after Mother? 330 00:30:26,248 --> 00:30:31,862 Yes, they've figured out that she was behind the fire at Consort Sook's house. 331 00:30:32,078 --> 00:30:37,195 By now, they should have made their report to the Tribunal. 332 00:30:49,583 --> 00:30:52,489 Our men will be waiting for you on the other side. 333 00:30:52,590 --> 00:30:55,221 You must hurry, Madam...! 334 00:30:55,401 --> 00:30:59,968 But if I leave like this, what will happen to Her Highness? 335 00:31:00,042 --> 00:31:03,662 What if she has to take the blame? 336 00:31:03,763 --> 00:31:08,360 If you're arrested by the Tribunal, then there really is no way out. 337 00:31:08,461 --> 00:31:12,408 Escort Madam to the ship! Let's go, Madam! 338 00:31:12,682 --> 00:31:14,495 Hurry! 339 00:31:15,730 --> 00:31:20,137 - Escort her! - Halt! 340 00:31:23,146 --> 00:31:26,209 It's the guards! Block their way! 341 00:31:33,868 --> 00:31:37,685 - Block them! - We must set sail now! 342 00:31:39,297 --> 00:31:41,028 Hurry! 343 00:31:57,532 --> 00:32:00,920 If you value your life, let go of that rope. 344 00:32:01,186 --> 00:32:04,177 How dare you! Do you know who I am? 345 00:32:04,278 --> 00:32:06,921 She is the criminal who tried to kill Consort Sook and Prince Yeon Ing. 346 00:32:07,048 --> 00:32:09,773 - Arrest her! - Yes, sir! 347 00:32:10,412 --> 00:32:14,736 - Madam! - How dare you! 348 00:32:14,985 --> 00:32:18,962 Let go of me! You'll pay for this! 349 00:32:23,136 --> 00:32:27,822 You mean Madam Yoon was the culprit behind the fire? 350 00:32:27,923 --> 00:32:31,176 That's right, my Lady. 351 00:32:32,063 --> 00:32:35,818 She was arrested while trying to escape. 352 00:32:36,064 --> 00:32:39,718 - My Lady! - Let's go. I need to see Consort Sook. 353 00:32:39,872 --> 00:32:41,281 Yes, My Lady. 354 00:32:54,332 --> 00:32:58,625 Let go of me! Do you know who I am? 355 00:32:58,760 --> 00:33:02,612 I'll make you pay for this! 356 00:33:05,548 --> 00:33:08,345 - Your Highness! - Mother! 357 00:33:10,482 --> 00:33:12,365 How dare you do this! 358 00:33:12,513 --> 00:33:16,549 She is my mother and the Crown Prince's grandmother. 359 00:33:16,721 --> 00:33:20,763 - She is a criminal, Your Highness. - What? 360 00:33:20,914 --> 00:33:26,351 Silence! Who are you calling a criminal! 361 00:33:26,549 --> 00:33:30,309 Untie her! Untie her this instant! 362 00:33:30,410 --> 00:33:32,121 Your Highness! 363 00:33:32,390 --> 00:33:35,775 Escort Her Highness! 364 00:33:36,759 --> 00:33:41,884 - Let go! How dare you! - Let's go! 365 00:33:42,055 --> 00:33:47,987 - Your Highness! - Mother! 366 00:33:57,178 --> 00:33:59,301 Your Highness! 367 00:34:08,188 --> 00:34:10,213 Your Highness. 368 00:34:13,519 --> 00:34:16,851 You mean it was Consort Hui's mother... 369 00:34:16,991 --> 00:34:24,137 ...who gave the orders to kill the Prince and myself? 370 00:34:24,238 --> 00:34:29,101 Everything is coming to light, Your Highness. 371 00:34:29,265 --> 00:34:36,914 There is nothing that will hide their crimes now. 372 00:34:39,971 --> 00:34:42,484 The Police Bureau has already received confessions... 373 00:34:42,529 --> 00:34:47,261 ...from the men hired by Madam Yoon. 374 00:34:47,477 --> 00:34:54,096 The only thing left now is Madam Yoon's own confession. 375 00:34:56,599 --> 00:34:58,437 Your Majesty... 376 00:34:58,842 --> 00:35:03,839 It was the Crown Prince's grandmother... 377 00:35:04,067 --> 00:35:07,554 ...who tried to kill Consort Sook and Prince Yeon Ing? 378 00:35:09,912 --> 00:35:16,161 Does the Crown Prince know this? 379 00:35:48,203 --> 00:35:51,968 - My son... - Father! 380 00:35:53,152 --> 00:35:56,306 Everything was for me. 381 00:35:56,525 --> 00:36:04,497 Mother and Grandmother both did these things because of me. 382 00:36:04,671 --> 00:36:11,077 No, that's not true. This is not your fault. 383 00:36:11,231 --> 00:36:15,779 Father, how will I wash these sins away? 384 00:36:15,919 --> 00:36:20,668 How will I wash these sins away? 385 00:36:20,829 --> 00:36:23,383 My son...! 386 00:37:10,502 --> 00:37:12,926 This is all a ploy by Consort Sook. 387 00:37:13,043 --> 00:37:17,167 She's planned everything to ruin Consort Hui. 388 00:37:17,478 --> 00:37:24,070 Consort Hui is going to fall. You need to lend her your support. 389 00:37:24,227 --> 00:37:28,633 But I heard that the Soron Faction has already turned their backs on her. 390 00:37:28,810 --> 00:37:33,267 What can the South Faction do when we have such few members left? 391 00:37:33,472 --> 00:37:38,960 So you're going to betray her when she's protected you all this time? 392 00:37:39,061 --> 00:37:40,313 Betray her? 393 00:37:40,379 --> 00:37:43,551 Consort Hui and Madam Yoon created this mess themselves! 394 00:37:43,675 --> 00:37:46,645 What? How dare you! 395 00:37:46,746 --> 00:37:52,501 Do you know who put you in this position. How dare you! 396 00:37:55,559 --> 00:37:56,836 What will you do? 397 00:37:56,967 --> 00:38:00,461 Die at my sword now or stake your life at the Great Hall? 398 00:38:00,561 --> 00:38:03,070 Have you lost your mind? 399 00:38:03,071 --> 00:38:04,611 Yes, I have! 400 00:38:04,719 --> 00:38:10,061 So figure out a way to save Consort Hui before I kill all of you. 401 00:38:10,210 --> 00:38:12,439 - My Lord, please don't do this! - Let go of me! 402 00:38:12,499 --> 00:38:15,411 That bastard will pay for what he said. 403 00:38:15,501 --> 00:38:18,976 - Don't do this, My Lord! - Let go of me! 404 00:38:23,177 --> 00:38:29,269 Your Highness, everyone's watching us. It will be dangerous if you go out now. 405 00:38:29,370 --> 00:38:32,510 I am already at a dead end. 406 00:38:32,611 --> 00:38:34,679 I have to regain the support of the Soron Faction. 407 00:38:34,747 --> 00:38:38,349 Without them, I am finished. 408 00:38:40,132 --> 00:38:42,048 Your Highness! 409 00:38:50,860 --> 00:38:53,732 What? Consort Hui is here? 410 00:38:53,833 --> 00:38:55,787 Yes, My Lord. 411 00:38:56,217 --> 00:39:02,540 Councilor! What are you going to do? 412 00:39:19,179 --> 00:39:23,634 How dare they make you wait like this. How can they be so disrespectful? 413 00:39:23,735 --> 00:39:25,743 Don't cause a commotion. 414 00:39:25,907 --> 00:39:31,691 Right now, if they demand my heart, I have to give it to them. 415 00:39:31,807 --> 00:39:33,951 Your Highness... 416 00:39:38,271 --> 00:39:41,755 Why have you come alone? Where is the Councilor? 417 00:39:41,880 --> 00:39:48,051 Please forgive me, but His Excellency has already fallen asleep. 418 00:39:48,266 --> 00:39:52,337 What? Look here...! 419 00:39:56,310 --> 00:40:02,285 This is an urgent matter. Speak to him again. 420 00:40:02,440 --> 00:40:05,440 Please forgive me, Your Highness. 421 00:40:05,673 --> 00:40:09,689 His Excellency told me to tell you that... 422 00:40:09,878 --> 00:40:17,257 It is already deep into the night and that everything is finished. 423 00:40:47,211 --> 00:40:49,490 How dare they...? 424 00:40:49,722 --> 00:40:57,610 How dare they send a mere steward to send me away? 425 00:40:58,170 --> 00:41:01,235 How dare they? 426 00:41:02,242 --> 00:41:04,449 Your Highness...! 427 00:41:44,714 --> 00:41:47,267 His Majesty has given orders... 428 00:41:47,303 --> 00:41:50,175 ...to interrogate the criminal Madam Yoon at the Tribunal. 429 00:41:50,220 --> 00:41:55,156 The Office of Investigations will also commence an investigation into who else is involved. 430 00:41:55,367 --> 00:41:58,944 My Lady, who else is involved...? 431 00:41:59,781 --> 00:42:03,134 We will begin by interrogating Consort Hui's attendants. 432 00:42:12,280 --> 00:42:13,653 Take them to the Office of Investigations! 433 00:42:13,764 --> 00:42:15,646 Yes, My Lady! 434 00:42:15,851 --> 00:42:19,419 - Lady Yu! - My Lady! 435 00:42:19,520 --> 00:42:21,219 Let go of me! 436 00:42:21,364 --> 00:42:23,720 How dare you! Why are you doing this? 437 00:42:23,915 --> 00:42:25,840 Let's go! 438 00:42:35,896 --> 00:42:37,894 Take the criminal to the interrogation room! 439 00:42:37,995 --> 00:42:39,195 Yes, sir! 440 00:42:39,324 --> 00:42:41,709 - Let's go! - Yes, sir! 441 00:42:46,677 --> 00:42:50,182 Let go of me! I said let go! 442 00:42:50,283 --> 00:42:57,146 You wretches, do you know who I am? I will make you pay for this! 443 00:42:57,247 --> 00:43:01,236 - Let go of me! Take her! 444 00:43:01,362 --> 00:43:02,817 You wretches! 445 00:43:07,050 --> 00:43:09,175 Your Highness! 446 00:43:12,303 --> 00:43:17,404 Your Highness, you must remain strong. 447 00:43:17,634 --> 00:43:21,862 You must survive no matter what it takes. 448 00:43:22,052 --> 00:43:26,452 - What use is it to survive? - Your Highness! 449 00:43:26,766 --> 00:43:34,737 I've ruined the Crown Prince's future and given up my own mother. 450 00:43:35,771 --> 00:43:42,296 What reason do I have to live? 451 00:43:42,437 --> 00:43:48,335 For vengeance! To pay them back for all of this! 452 00:43:48,563 --> 00:43:50,569 You must live so that you can have revenge. 453 00:43:50,745 --> 00:43:53,532 Revenge? 454 00:43:55,179 --> 00:43:59,858 Yes, you're right. 455 00:44:00,508 --> 00:44:05,881 I still have revenge to finish. 456 00:44:06,049 --> 00:44:09,921 - Your Highness! - Yes, Older Brother... 457 00:44:13,760 --> 00:44:19,932 I will not allow everything to be taken from me. 458 00:44:20,252 --> 00:44:24,084 If I must lose something, then so must Consort Sook. 459 00:44:24,209 --> 00:44:32,866 If the Crown Prince is ruined, then so be it for her son. 460 00:44:52,188 --> 00:44:55,932 - Let's go. - Yes, My Lord. 461 00:45:19,091 --> 00:45:23,594 - Have they started the interrogation? - Yes, Your Highness. 462 00:45:32,383 --> 00:45:34,688 Chun Soo! 463 00:45:37,037 --> 00:45:37,947 Your Highness. 464 00:45:38,055 --> 00:45:42,506 What is this? Why are there guards here? 465 00:45:45,054 --> 00:45:47,627 You mean the Prince and I may be in danger? 466 00:45:47,728 --> 00:45:50,361 Consort Hui has been backed into a corner. 467 00:45:50,546 --> 00:45:55,518 We do not know what she will do in desperation. 468 00:45:55,764 --> 00:45:57,900 Chun Soo...! 469 00:46:05,939 --> 00:46:12,732 Mother, I will not let you go with bitterness in your heart. 470 00:46:12,954 --> 00:46:20,426 I will give you Consort Sook and her son's heads on a platter. 471 00:46:25,063 --> 00:46:28,496 Room of Palace Lights Where all the lights within the Palace are controlled 472 00:46:37,666 --> 00:46:38,995 Is there enough? 473 00:46:39,025 --> 00:46:43,234 This is the strongest accelerant in the room. 474 00:46:43,321 --> 00:46:46,465 - Let's move quickly. - Yes, sir. 475 00:46:59,177 --> 00:47:01,303 - My Lord! - How is it going? 476 00:47:01,404 --> 00:47:03,750 Everything is ready. 477 00:47:05,480 --> 00:47:07,686 Let's go. 478 00:47:12,871 --> 00:47:15,543 Looks like he's up to something, sir! 479 00:47:16,325 --> 00:47:19,860 Jang Hee-Jae and his men were lurking around the Room of Palace Lights? 480 00:47:19,961 --> 00:47:24,620 Yes, My Lord. They seemed to be acting cautious. 481 00:47:24,738 --> 00:47:27,461 It's strange that they are still in the Palace at this hour. 482 00:47:27,514 --> 00:47:32,558 They're definitely up to something! 483 00:47:33,054 --> 00:47:36,688 What could Jang Hee-Jae be up to now? 484 00:47:36,789 --> 00:47:41,232 I'm certain it has something to do with harming Consort Sook and Prince Yeon Ing. 485 00:47:41,482 --> 00:47:43,177 I must go to her. 486 00:48:03,799 --> 00:48:05,841 Who are you? 487 00:48:07,126 --> 00:48:12,913 I... I'm on duty... Why are you doing this? 488 00:48:14,853 --> 00:48:16,742 Chun Soo! 489 00:48:20,031 --> 00:48:23,274 - Chief Suh! - Your Highness. 490 00:48:23,375 --> 00:48:26,402 - What is it? - Your Highness... 491 00:48:27,629 --> 00:48:29,730 Lord Jang Hee-Jae is going to harm Prince Yeon Ing and myself? 492 00:48:29,831 --> 00:48:33,972 Yes, we're certain he's up to something. 493 00:48:34,257 --> 00:48:38,726 But His Majesty is in the Palace too. They wouldn't do something so reckless. 494 00:48:38,827 --> 00:48:45,217 They're backed into a corner right now, and will be capable of anything. 495 00:48:45,652 --> 00:48:46,723 Until we can confirm it's clear, 496 00:48:46,831 --> 00:48:51,657 You should move to a palace residence with better security. 497 00:48:51,892 --> 00:48:55,090 Please do this, Your Highness. 498 00:48:56,448 --> 00:48:58,199 - Ae-Jong. - Yes, Your Highness. 499 00:48:58,286 --> 00:49:02,841 - Bring Geum here. - Yes, Your Highness. 500 00:49:09,792 --> 00:49:12,663 Mother, where are we going so suddenly? 501 00:49:12,715 --> 00:49:14,749 We're going to move to another building. 502 00:49:14,809 --> 00:49:18,635 Why? Is there a problem in the Palace? 503 00:49:18,703 --> 00:49:22,289 Geum, listen to me carefully. 504 00:49:22,390 --> 00:49:25,284 You must not leave my side today. 505 00:49:25,385 --> 00:49:27,932 What? Yes, Mother. 506 00:49:28,033 --> 00:49:32,668 No matter what happens, you must stay with me. 507 00:49:32,914 --> 00:49:35,251 Yes, Mother. 508 00:49:35,641 --> 00:49:38,596 - Let's go. - Please come with us. 509 00:49:39,691 --> 00:49:44,257 Fire! Fire...! 510 00:49:47,715 --> 00:49:50,503 Isn't that the East Palace? 511 00:49:54,099 --> 00:49:56,546 Older Brother! 512 00:49:57,988 --> 00:50:01,300 Fire! 513 00:50:07,440 --> 00:50:11,166 My Lady, it's the East Palace. The East Palace is on fire! 514 00:50:11,250 --> 00:50:14,454 Move aside! 515 00:50:29,982 --> 00:50:32,362 Where's the Crown Prince? Where is His Highness? 516 00:50:32,534 --> 00:50:40,251 - We do not know where he is. - You mean he may not have escaped? 517 00:50:40,482 --> 00:50:44,428 - Find the Crown Prince! - Yes, My Lady! 518 00:50:44,529 --> 00:50:46,061 Your Highness! 519 00:50:46,770 --> 00:50:49,895 What did you say? A fire at the East Palace? 520 00:50:49,996 --> 00:50:54,698 - Yes, Your Majesty. - And the Crown Prince? How is he? 521 00:50:54,842 --> 00:50:58,065 His whereabouts have yet to be found. 522 00:50:58,141 --> 00:51:00,959 The Royal Guard is searching for him. 523 00:51:01,009 --> 00:51:02,774 What? 524 00:51:19,082 --> 00:51:21,460 - Your Highness! - What is happening? 525 00:51:21,561 --> 00:51:24,231 The fire is bigger than expected. 526 00:51:24,306 --> 00:51:29,516 The Fire Guard are working hard, but the fire isn't dying down. 527 00:51:29,713 --> 00:51:34,802 How is His Highness? Has he escaped to safety? 528 00:51:36,024 --> 00:51:38,248 Lord Shim! 529 00:51:38,488 --> 00:51:42,364 I don't think his whereabouts have been confirmed yet. 530 00:51:42,476 --> 00:51:46,355 You mean there's a chance that he wasn't able to escape? 531 00:51:46,456 --> 00:51:48,247 The Royal Guard is searching for him, 532 00:51:48,323 --> 00:51:53,211 But right now, no one seems to know where he is. 533 00:51:54,229 --> 00:51:56,132 Mother... 534 00:51:56,404 --> 00:51:58,490 Prince Yeon Ing... 535 00:52:26,347 --> 00:52:28,679 How is the search going? Where is the Crown Prince? 536 00:52:28,870 --> 00:52:32,271 We're searching for him with the help of the Tribunal Guards. 537 00:52:32,372 --> 00:52:34,362 Yes, sir! 538 00:52:36,793 --> 00:52:39,693 {\a6}(Bell used by the Palace to gather citizens or soldiers) 539 00:52:36,794 --> 00:52:39,756 That's.. that's the Royal Bell! 540 00:52:39,957 --> 00:52:46,714 The fire is getting uncontrollable. They're ringing the bell to get more help. 541 00:52:46,915 --> 00:52:50,104 They need the help of the citizens outside the Palace. 542 00:52:50,343 --> 00:52:52,539 What do we do? 543 00:52:52,792 --> 00:52:54,520 Sir! 544 00:53:05,665 --> 00:53:09,362 Hurry along! 545 00:53:15,799 --> 00:53:17,680 How is it going? Is everything ready? 546 00:53:17,781 --> 00:53:21,180 We're gathering all the manpower we can! 547 00:53:21,245 --> 00:53:24,196 The winds are strong tonight, and it's spreading the fire. 548 00:53:24,260 --> 00:53:27,562 - You must hurry! - Yes, My Lord! 549 00:53:37,091 --> 00:53:40,054 - Begin. - Yes, My Lord! 550 00:53:47,219 --> 00:53:50,847 Consort Sook's Palace is teeming with security. 551 00:53:51,225 --> 00:53:55,605 It'll be too difficult to attack them there. 552 00:53:55,890 --> 00:54:00,786 So how will we break through the security? 553 00:54:01,439 --> 00:54:04,084 We use fire, Older Brother. 554 00:54:04,352 --> 00:54:07,823 - Fire? - That's right. 555 00:54:10,092 --> 00:54:11,784 When there is a great fire in the Palace, 556 00:54:11,807 --> 00:54:16,235 And the Fire Guard are unable to control the fire, the Royal Bell is rung, 557 00:54:16,311 --> 00:54:22,192 ...enlisting the help of the citizens who live outside the Palace. 558 00:54:24,346 --> 00:54:28,617 Start this great fire, and open the Palace gates. 559 00:54:28,899 --> 00:54:30,493 But Your Highness... 560 00:54:30,784 --> 00:54:32,247 When that happens, 561 00:54:32,332 --> 00:54:35,876 The multitude of people will pour into the Palace to help. 562 00:54:35,968 --> 00:54:37,648 Amidst the commotion, 563 00:54:37,726 --> 00:54:45,341 Consort Sook and Prince Yeon Ing will be killed by robbers disguised as the citizens. 564 00:54:45,389 --> 00:54:47,301 Do you understand? 565 00:54:50,429 --> 00:54:54,905 The Crown Prince's Palace is on fire! We must put it out. Hurry! 566 00:55:00,392 --> 00:55:04,372 Follow the Fire Guard! 567 00:55:09,805 --> 00:55:14,867 Over there! Follow the Guard! 568 00:55:21,378 --> 00:55:23,417 Mother, what's happened to His Highness? 569 00:55:23,569 --> 00:55:26,128 He's safe, isn't he? 570 00:55:26,220 --> 00:55:28,236 Geum... 571 00:55:29,616 --> 00:55:31,844 Chun Soo, you must go to the East Palace. 572 00:55:31,987 --> 00:55:34,646 The Crown Prince must not be harmed. 573 00:55:34,782 --> 00:55:38,380 You must find him! 574 00:55:38,750 --> 00:55:41,654 - But Your Highness... - We're all right. 575 00:55:41,755 --> 00:55:45,313 You need to take the Royal Guard and go! 576 00:55:45,549 --> 00:55:49,938 Uncle, you must rescue His Highness. Please, Uncle! 577 00:55:50,267 --> 00:55:52,469 Chun Soo...! 578 00:55:54,222 --> 00:55:56,866 All right, Your Highness. 579 00:55:58,257 --> 00:55:59,817 Please don't worry, Your Highness. 580 00:55:59,985 --> 00:56:03,747 The Crown Prince is safe, I'm sure of it. 581 00:56:05,258 --> 00:56:06,449 The two of you will stay here. 582 00:56:06,585 --> 00:56:08,679 The rest of you will follow me to the East Palace! 583 00:56:08,779 --> 00:56:11,211 - Let's go! - Yes, sir! 584 00:56:18,319 --> 00:56:21,722 - Geum... - Mother...! 585 00:56:31,351 --> 00:56:35,111 - Your Majesty! - My son! My son! 586 00:56:35,212 --> 00:56:39,003 Your Majesty! You must not do this! 587 00:56:39,263 --> 00:56:40,861 Your Majesty! 588 00:57:23,704 --> 00:57:26,035 What's wrong, sir? 589 00:57:26,437 --> 00:57:29,359 - Those are quiet shoes. - Sir? 590 00:57:29,560 --> 00:57:32,209 Aren't those the shoes worn by robbers... 591 00:57:32,285 --> 00:57:35,153 ...to quieten their footsteps by putting fur on the soles? 592 00:57:48,398 --> 00:57:51,837 I hope Older Brother is safe. 593 00:57:52,073 --> 00:57:57,293 Your Highness, everything is ready. 594 00:57:57,360 --> 00:57:59,286 We have to move to the other residence now. 595 00:57:59,386 --> 00:58:04,130 Ae-Jong, can you go to the East Palace and find out what's going on? 596 00:58:04,263 --> 00:58:06,274 - But... - Please. 597 00:58:06,275 --> 00:58:09,258 Can't we go after we find out... 598 00:58:09,301 --> 00:58:12,779 ...if the fire is out and if the Crown Prince has been found? 599 00:58:12,923 --> 00:58:14,762 Yes, Your Highness. 600 00:58:18,000 --> 00:58:20,197 Older Brother... 601 00:58:42,449 --> 00:58:45,895 - Stay here and guard the residence. - Yes, Your Highness. 602 00:58:56,672 --> 00:58:58,931 Is that you, Ae-Jong? 603 00:59:05,463 --> 00:59:08,746 Who... who are you? 604 00:59:13,647 --> 00:59:18,574 Prince Yeon Ing! 605 00:59:18,709 --> 00:59:20,645 Ae-Jong! 606 00:59:21,765 --> 00:59:23,947 Why is there no answer? 607 00:59:24,148 --> 00:59:26,642 Perhaps they moved to the other building first. 608 00:59:26,860 --> 00:59:30,393 - Go and find out. - Yes, Your Highness. 609 00:59:35,143 --> 00:59:40,055 Prince Yeon Ing! 610 00:59:43,323 --> 00:59:45,819 Prince Yeon Ing! 611 00:59:45,820 --> 00:59:49,197 - Mother! - Prince Yeon Ing! 612 00:59:49,346 --> 00:59:51,062 Prince Yeon Ing! 613 00:59:52,612 --> 00:59:54,604 Mother! 614 01:00:13,324 --> 01:00:17,286 - Mother! - Geum! No! 615 01:00:18,164 --> 01:00:22,957 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 616 01:00:23,092 --> 01:00:26,925 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 617 01:00:27,060 --> 01:00:33,985 Translator/Timer: MrsKorea 618 01:00:34,020 --> 01:00:39,908 Editing/QC: victory 619 01:00:40,043 --> 01:00:44,807 Coordinators: mily2, ay_link 620 01:01:04,549 --> 01:01:47,440 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com